Quan parlem de paisatges de secà ens referim a l’agricultura tradicional de secà del MEDITERRANI, caracteritzada per un MOSAIC AGRARI divers format majoritàriament per vinyes, oliveres i cereals; l’alta insolació; el règim de pluja escàs; els murs de pedra seca; els marges habitats per la vegetació mediterrània (ginesta, argilaga, romer, timó, esbarzers…) ; les taques de bosc… i tot allò que en forma part.
Anomenem PAISATGES DE SECÀ a aquell conjunt de vins que provenen de les nostres diferents finques escampades pel terme de Gandesa: El Blanc, El Rosat i El Negre.
La mirada als paisatges de secà combina altituds i orientacions, obagues i solanes, planes i costers de les nostres finques; i combina també les varietats amb les que treballem.
Si volem conservar la manera d’expressar-se del paisatge agrari, hem de mantenir actives les CULTURES que l’han creat, en el cas que ens ocupa, a través de l’agreoecologia dels paisatges de secà.
Cuando hablamos de paisajes de secano nos referimos a la agricultura tradicional de secano del MEDITERRANEO, caracterizada por un MOSAICO AGRARIO diverso formado mayoritariamente por viñas, olivos y cereales; la elevada insolación; el régimen de lluvias escaso; los muros de piedra seca; los márgenes habitados por la vegetación mediterránea (retamas, aliagas, romero, tomillo, zarzas); las manchas de bosque… y todo aquello que forma parte de él.
Denominamos PAISAJES DE SECANO a aquellos vinos que proceden de nuestras fincas repartidas por el término municipal de Gandesa: El Blanc, El Rosat i el Negre.
La mirada a los paisajes de secano combina altitudes y orientaciones, umbrías y solanas, llanos y laderas de nuestras fincas; y también combina las variedades de uva con las que trabajamos.
Si queremos conservar la manera de expresarse del paisaje agrario, hemos de mantener activas las CULTURAS que lo han creado, en el caso que nos ocupa, a través de la agroecología de los paisajes de secano.
When we mention dry landscapes, we are talking about the scenery formed by traditional rain-fed MEDITERRANEAN agriculture. It is characterised by a diverse AGRARIAN MOSAIC mainly made up of vines, olive trees and cereal, long sun exposures, little rainfall, dry rock walls, and crops bordered by Mediterranean vegetation (brooms, gorses, rosemary, thyme, brambles), the odd patches of woodland and all the things that belong there.
We name DRY LANDSCAPES those wines that come from our vineyards scattered around the municipality of Gandesa: the Blanc, the Rosat and the Negre.
A look around the dry landscapes will behold altitudes with different orientations, sunny spots and shades, flat land and slopes, and of course, all the varieties of grape that we work with.
If we want to preserve the expression of the agrarian landscape, we must keep alive the CULTURES that created it. In our case, this must be done through the agroecology of our rain-fed landscapes.
Integradas en el mosaico agrario de la Terra Alta, tenemos unas fincas que nos permiten obtener unos VINOS SINGULARES Y CON NOMBRE PROPIO: El Quintà, Abrisa’t, El Templari, Coma d’En Pou i Dolç
Integrated in the agrarian mosaic of Terra Alta, we have a series of vineyards that grant us SINGULAR WINES WITH UNIQUE NAMES: El Quintà, Abrisa’t, El Templari, the Coma d’En Pou and the Dolç.
Integrades en el mosaic agrari de la Terra Alta, tenim unes finques que ens
permeten obtenir uns VINS SINGULARS I AMB NOM PROPI:El Quintà, Abrisa’t, El Templari, Coma d’En Pou i el Dolç.
BÀRBARA FORÉS EN MOVIMENT son vinos salvajes que nacen de la libertad.
El proyecto más personal de Pili Sanmartín Ferrer.
Pequeñas vinificaciones especiales movidas por la intuición, donde las manos experimentan, van hacia el extremo para poder responder a todas estas preguntas. En Moviment, porque la vida es movimiento constante, cuidar de la tierra y acompañar a los vinos implica andar, equivocarte, dudar, aprender… EL VINO ES DEVENIR.
EN MOVIMENT es un trayecto, un VIAJE que inicio el 2014 con mi llegada a Celler Bàrbara Forés y que continúa en la actualidad. Un conjunto de números, que empiezan con el 0 y una nueva letra, la A.
Agroecología, mínima intervención y producciones muy limitadas.
BÀRBARA FORÉS EN MOVIMENT are wild wines born of freedom.
Pili Sanmartín Ferrer’s most personal project.
Small special vinifications moved by intuition, where the hands experiment going to the extreme to be able to answer all these questions. En Moviment, because life is constant movement, taking care of the land and accompanying wines implies walking, making mistakes, doubting, learning… WINE IS CONSTANT EVOLUTION.
EN MOVIMENT is a voyage, a journey that I began in 2014 with my arrival at Celler Bàrbara Forés and that continues today. A set of numbers starting with 0 and a new letter, letter A.
Agroecology, wines with minimal intervention and very limited production.
BÀRBARA FORÉS EN MOVIMENT són vins salvatges que naixen de la llibertat.
El projecte més personal de Pili Sanmartín Ferrer.
Petites vinificacions especials mogudes per la intuïció, on les mans experimenten, van fins a l’extrem per continuar responent a totes aquelles preguntes que em faig. EN MOVIMENT, perquè la vida és moviment constant, cuidar la terra i acompanyar els vins implica caminar, equivocar-te, dubtar, aprendre… EL VI ÉS ESDEVENIR.
En moviment és un trajecte, un VIATGE que inicio el 2014 amb la meua arribada al Celler Bàrbara Forés i que continua fins a l’actualitat. Una sèrie de números, que comencen amb el 0 i una nova lletra, la A.
Agroecologia, vins amb mínima intervenció i produccions molt limitades.